Miquel Pujadó, adaptador de lletres
Lletrista d'ofici (Jordi Martí Fabra)
Miquel Pujadó, al Club Trébol
Aquest diumenge 26 de maig, el Club Trébol de Ràdio 4 estarà centrat en l'ofici de lletrista i adaptador de cançons, i més concretament en la figura de Miquel Pujadó, cantautor, erudit de la cançó francesa i continuador de la feina de Josep Maria Andreu, Joan Soler Amigó, Ramon Folch i Camarasa i Jaume Picas.

Miquel Pujadó
Al Club Trébol sonaran diverses mostres de la qualitat de Miquel Pujadó com a lletrista i adaptador: la seva versió lliure en català de la cançó "Salade de Fruits", cantada entre altres per La Salseta del Poble Sec; "Tendre", de Claude Nougaro, que va adaptar perquè la cantéssin Guillermina Motta i Jordi Batiste; "Els bancs públics", a partir d'un dels títols més cèlebres de Georges Brassens, que van interpretar un dels grups de Xavier Batllés i més tard Pere Tàpias; "El cinèfilonanista", per a l'espectacle i disc Eròtic Giust del Marcel Casellas Sextet Folk; "Torna aviat Ricard", encarregada a Pujadó per Dyango per homenatjar el seu bon amic Ricard Roda; l'havanera "Sóc un peix de terra endins", en versió de Paco Muñoz; "Ets tu", de Maria-Josep Villarroya; "Somnis de la Plaça Rovira", escrita entre Luís Eduardo Aute i Miquel Pujadó; "Sota la gorra d'en Xesco", en homenatge a Xesco Boix; l'adaptació al català del famós txa-txa-txà "El bodeguero", etc.
Al Club Trébol sonaran diverses mostres de la qualitat de Miquel Pujadó com a lletrista i adaptador: la seva versió lliure en català de la cançó "Salade de Fruits", cantada entre altres per La Salseta del Poble Sec; "Tendre", de Claude Nougaro, que va adaptar perquè la cantéssin Guillermina Motta i Jordi Batiste; "Els bancs públics", a partir d'un dels títols més cèlebres de Georges Brassens, que van interpretar un dels grups de Xavier Batllés i més tard Pere Tàpias; "El cinèfilonanista", per a l'espectacle i disc Eròtic Giust del Marcel Casellas Sextet Folk; "Torna aviat Ricard", encarregada a Pujadó per Dyango per homenatjar el seu bon amic Ricard Roda; l'havanera "Sóc un peix de terra endins", en versió de Paco Muñoz; "Ets tu", de Maria-Josep Villarroya; "Somnis de la Plaça Rovira", escrita entre Luís Eduardo Aute i Miquel Pujadó; "Sota la gorra d'en Xesco", en homenatge a Xesco Boix; l'adaptació al català del famós txa-txa-txà "El bodeguero", etc.