Italians en català 1963-1967
Canzone nostra
Les versions catalanes gravades per grans figures italianes entre 1963 i 1967, al Club Trébol
L'italià i el català són llengües properes, no és cap secret. En el camp de la cançó, hi va haver un període d'especial intensitat, entre 1963 i 1967, pel que fa a les adaptacions en català gravades per grans estrelles italianes. Totes elles cantaran aquest 3 de novembre al Club Trébol de Ràdio 4.
Rita Pavone, retratada per Horacio Seguí en un EP del 1967 per al segell RCA. Foto: Arxiu Jordi Roura
La influència dels petits combos italians en l'escena catalana a final dels anys cinquanta i els primers seixanta va ser poderosa. Els repertoris de Renato Carosone i Marino Marini marcaven la pauta, però a partir del 1962 les preferències del públic es van anar desplaçant cap als grans cantants melòdics... i el 1963 Mina va gravar la cançó "Se'n va anar". Tot i que li havien preparat la traducció castellana, ella va voler interpretar la versió original, de Josep Maria Andreu i Lleó Borrell, tal com l'havien cantat Raimon i Salomé en el seu triomf al Festival de la Cançó Mediterrània d'aquell any. I va ser el mateix lletrista, Josep Maria Andreu, qui va assessorar la Tigresa de Cremona en la pronunciació.
Dos anys després, un directiu de la RCA italiana va decidir que Rita Pavone, Jimmy Fontana, Gianni Morandi i Donatella Moretti gravarien versions dels seus grans èxits en català. Els quatre artistes més coneguts de la companyia eren en aquells anys èxits de vendes a mitja Europa. Pavone era tota simpatia, força i ritme; en català, va gravar "Ell", una peça que poc després també cantaria Nuri Santamaria i, molts anys després, Angelina i els Moderns. Per la seva banda, Morandi no parava de sonar a la ràdio en aquells anys; en català, va gravar "Si no et tingués ja mai més".
Pel que fa a Jimmy Fontana, va ser un dels primers italians a participar al Festival de la Cançó Mediterrània de Barcelona, i per a l'RCA va gravar una versió en català d'"Il mondo", l'èxit que el va fer popular arreu del món. Dels quatre artistes que la RCA va llançar en català, la locutora de la RAI i cantant Donatella Moretti era la menys coneguda, però la seva adaptació, "T'he vist com sorties", era una balada d'un gran lirisme que va suposar tot un descobriment per a bona part del públic català.
Jimmy Fontana i Donatella Moretti, en un senzill compartit el 1965 a RCA. Foto: Arxiu Jordi Roura
El 1965 també va participar al Festival de la Cançó Mediterrània el cantant de Burano Pino Donaggio. Hi va presentar "Si ciama Maria", una cançó que també va defensar al festival Tony Dallara. La peça italiana va empatar al primer lloc amb una cançó grega. El presentador del festival, Federico Gallo, va improvisar un desempat i va guanyar Grècia. Però "Si ciama Maria" es va fer molt popular, i Donaggio la va gravar en un EP per a La Voz de Su Amo, conjuntament amb tres més dels seus èxits adaptats al català. Dallara també va gravar "Si ciama Maria" en un senzill de Belter que a la cara B incorporava una adaptació al català del seu èxit "Norma".
El malaurat Luigi Tenco també va tenir relació amb música en català. De fet, l'últim que va gravar abans de suicidar-se va ser l'adaptació catalana del seu "Ciao amore", amb lletra de Josep Maria Andreu, per al segell RCA.
Totes aquestes cançons, i algunes més, sonaran en un programa especial al Club Trébol de Ràdio 4, aquest dissabte 3 de novembre. El Club Trébol va ser un local de Barcelona on, als anys quaranta, van conviure músics catalans de generacions d'abans i després de la Guerra Civil. Per això dona nom a un programa que repassa les trajectòries, la vida i l'obra de destacats músics dels segles XX i XXI. S'emet a Ràdio 4 els dissabtes de 18 a 19 h i els dilluns a la mitjanit, i també pot escoltar-se a la xarxa o descarregar-se com a podcast.
L'EP de Mina amb la versió de "Se'n va anar" Foto: Arxiu Jordi Roura
La influència dels petits combos italians en l'escena catalana a final dels anys cinquanta i els primers seixanta va ser poderosa. Els repertoris de Renato Carosone i Marino Marini marcaven la pauta, però a partir del 1962 les preferències del públic es van anar desplaçant cap als grans cantants melòdics... i el 1963 Mina va gravar la cançó "Se'n va anar". Tot i que li havien preparat la traducció castellana, ella va voler interpretar la versió original, de Josep Maria Andreu i Lleó Borrell, tal com l'havien cantat Raimon i Salomé en el seu triomf al Festival de la Cançó Mediterrània d'aquell any. I va ser el mateix lletrista, Josep Maria Andreu, qui va assessorar la Tigresa de Cremona en la pronunciació.
Dos anys després, un directiu de la RCA italiana va decidir que Rita Pavone, Jimmy Fontana, Gianni Morandi i Donatella Moretti gravarien versions dels seus grans èxits en català. Els quatre artistes més coneguts de la companyia eren en aquells anys èxits de vendes a mitja Europa. Pavone era tota simpatia, força i ritme; en català, va gravar "Ell", una peça que poc després també cantaria Nuri Santamaria i, molts anys després, Angelina i els Moderns. Per la seva banda, Morandi no parava de sonar a la ràdio en aquells anys; en català, va gravar "Si no et tingués ja mai més".
Pel que fa a Jimmy Fontana, va ser un dels primers italians a participar al Festival de la Cançó Mediterrània de Barcelona, i per a l'RCA va gravar una versió en català d'"Il mondo", l'èxit que el va fer popular arreu del món. Dels quatre artistes que la RCA va llançar en català, la locutora de la RAI i cantant Donatella Moretti era la menys coneguda, però la seva adaptació, "T'he vist com sorties", era una balada d'un gran lirisme que va suposar tot un descobriment per a bona part del públic català.
Jimmy Fontana i Donatella Moretti, en un senzill compartit el 1965 a RCA. Foto: Arxiu Jordi Roura
El 1965 també va participar al Festival de la Cançó Mediterrània el cantant de Burano Pino Donaggio. Hi va presentar "Si ciama Maria", una cançó que també va defensar al festival Tony Dallara. La peça italiana va empatar al primer lloc amb una cançó grega. El presentador del festival, Federico Gallo, va improvisar un desempat i va guanyar Grècia. Però "Si ciama Maria" es va fer molt popular, i Donaggio la va gravar en un EP per a La Voz de Su Amo, conjuntament amb tres més dels seus èxits adaptats al català. Dallara també va gravar "Si ciama Maria" en un senzill de Belter que a la cara B incorporava una adaptació al català del seu èxit "Norma".
El malaurat Luigi Tenco també va tenir relació amb música en català. De fet, l'últim que va gravar abans de suicidar-se va ser l'adaptació catalana del seu "Ciao amore", amb lletra de Josep Maria Andreu, per al segell RCA.
Totes aquestes cançons, i algunes més, sonaran en un programa especial al Club Trébol de Ràdio 4, aquest dissabte 3 de novembre. El Club Trébol va ser un local de Barcelona on, als anys quaranta, van conviure músics catalans de generacions d'abans i després de la Guerra Civil. Per això dona nom a un programa que repassa les trajectòries, la vida i l'obra de destacats músics dels segles XX i XXI. S'emet a Ràdio 4 els dissabtes de 18 a 19 h i els dilluns a la mitjanit, i també pot escoltar-se a la xarxa o descarregar-se com a podcast.
L'EP de Mina amb la versió de "Se'n va anar" Foto: Arxiu Jordi Roura
0 Comentarios