« Espías y matarifes | Portada del Blog | Nacer sin sida »

Grand jeu

A los corresponsales franceses en España les choca los anuncios de prostitución de la prensa escrita española. La prostitución debe ser lo único que une a Abc, El País o El Mundo. Si el francés es el lenguaje del amor, definitivamente no lo es de la jerga prostibularia, a la vista de la traducción de Jean-Jacques Bozonnet, corresponsal de Le Monde, de un anuncio del ramo. “Domicilio. Superchicas 18-25. Completísimo. Francés natural. Supergriego. 75 taxi incluido. Visa.” Que se convierte en lo siguiente: “A domicile. Supernanas 18-25 ans. Font le grand jeu. Pipe sans capote. Super sodomie. 75 euros taxi compris. Carte Visa acceptée”.

3 Comentarios


Lo del griego en francés no queda muy bonito, no y supernanas suena pelín despectivo; pero lo de pipe sans capote es gracioso.

Pues sí, une a prensa impresa. Incluso en los periódicos locales, uf el Faro de Vigo , seriecito, conservador, pero llegas a esas páginas y puedes pensar que esta ciudad es sodoma y gomorra (maduritas viciosas, viuda joven con mucha experienci, "loba" en la cama y toda la otra variedad de trans, gays ...con fotos, o montajes...l
Un abrazo!

Es nauseabundo. Claro que la prostitucion es nauseabunda

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

Luis Miguel Úbeda


Luis Miguel Úbeda, veterano periodista de Radio Nacional, es corresponsal de esta emisora en París. Desde allí escribe esta Bitácora, un blog construido con entradas informativas de la actualidad francesa, muy sugestiva para un observador extranjero cuya función es precisamente servir de intérprete a los que están fuera. El encuentro con lo ajeno produce también saludables interrogaciones sobre lo propio, perspectivas más relativas, menos dramáticas y emocionales.
Ver perfil »

Síguenos en...

Últimos comentarios