« Sports | Portada del Blog | Resumen del año »

Joyeux Noël, la Navidad en francés

    viernes 23.dic.2011    por Paco Bermúdez    1 Comentarios

Joyeux-noel

Este año nos llega de lleno la Navidad, dado que nos toca programa en Nochebuena.   No es que nosotros seamos seguidores incondicionales de esta época de luces y color, de melodías empalagosas o machaconas, más bien al contrario, nos repatea un poco el espíritu navideño, tanta dulzura, tanta bondad de revista, tanta falsa bondad, tanto consumo desmedido, tanta felicidad obligatoria.  Sin embargo, este año hemos decidido no huir, rebuscar en nuestra discoteca y mostraos un repertorio amplio y variado de canciones relacionadas con la Navidad.  Tendremos las clásicas en las voces de Henri Salvador, Tino Rossi, Henri Des o Jairo, pero también otras más actuales como las de Aldebert y Cali, y gamberretas como la de Oldelaf y Monsieur D, o esta otra a cargo de un showman de la televisión francesa llamado Max Boublil.

 

 

Aparentemente es una canción divertida de Navidad para niños pero, entre estribillo y estribillo, Max les cuenta a los niños, por ejemplo, que gran parte de los juguetes que van a recibir han sido fabricados por niños chinos que trabajan por un euro al mes, o que si reciben más regalos por parte de la madre que del padre es porque ésta le ha dejado sin un duro tras la separación. Con el mismo título que ésta de Max Boublil, "Joyeux Noël" tenemos esta otra de Barbara que narra un curioso, e infiel, encuentro en el Pont de l'Alma de París, el día de Nochebuena. Como tiene subtítulos no hace falta que diga nada más.

      

En su disco de canciones navideñas, "Noël's songs", publicado hace unas semanas, Florent Marchet también hace una revisión de este tema de Barbara, así como de otros más clásicos como "Vive le vent", "Douce nuit" o este: "Ah! Quand reviendra t'il ce temps"

  

Edith Piaf, que en los últimos años de su vida tuvo todo tipo de lujos, pasó una infancia un tanto miserable, en la calle y en sitios nada recomendables, por eso, tal vez, podía cantar, sabiendo de qué hablaba, esta "Le Noël de la rue", la Navidad de los que están al otro lado de los escaparates. A un lado están las luces y el jolgorio y al otro la nieve y el viento que hace llorar a los niños que no tienen nada.

 

 

Estas y otras visiones de la Navidad en nuestro Hexágono más navideño, el de la Nochebuena. Seguimos en contacto en Facebook y en el correo electrónico elhexagono@rtve.es

JOYEUSES FÈTES!!!

Paco Bermúdez   23.dic.2011 17:56    

1 Comentarios

24 diciembre 2011. 22:20 h. Acabo de escuchar vuestro programa y, como paso la Nochebuena solo, y tan contento, respondo sin problemas a vuestra invitación a escribiros, para deciros que os he encontrado como un islote de salvación -mientras cenaba una cena normal que no me producirá problemas digestivos- tras huir a la radio espantado despues de dar una pasadida por la TV.
Aprovecho para deciros que suelo escucharos en Radio 5 y me gustais casi siempre... vecinos del Norte.

sábado 24 dic 2011, 22:28

Esto es solo una previsualización.Su comentario aun no ha sido aprobado.

Ocupado...
Your comment could not be posted. Error type:
Su comentario ha sido publicado. Haga click aquí si desea publicar otro comentario

Las letras y números que has introducido no coinciden con los de la imagen. Por favor, inténtalo de nuevo.

Como paso final antes de publicar el comentario, introduce las letras y números que se ven en la imagen de abajo. Esto es necesario para impedir comentarios de programas automáticos.

¿No puedes leer bien esta imagen? Ver una alternativa.

Ocupado...

Mi comentario

El Hexágono

Bio El Hexágono

El Hexágono es un programa de música francesa, o mejor dicho, de música en francés porque, a pesar del nombre de nuestro programa (El Hexágono es una de las denominaciones que se le dan al país vecino, por su forma cuasi hexagonal), no queremos limitarnos a pinchar la música que se crea dentro de los límites del Hexágono.
Ver perfil »

Síguenos en...

Últimos comentarios