« La ley y el leño | Portada del Blog | Michelines y futbolines »

Colección de diligencias selectas

    viernes 27.jun.2014    por El palabrero    0 Comentarios

En el anterior Palabrero hablábamos de la raíz indoeuropea *leg-, que se nos aparecía en palabras como leer, elegir, y todas las ciencias rematadas con el sufijo -logía. Dicha raíz tenía el valor original de ‘escoger’, ‘recoger’, que ha pervivido hasta hoy en voces como elegir o elección. Este sentido también ha perdurado en otras como selecto, selección, que derivan de seligĕre (léase /selíguere/), ‘elegir’, o más precisamente, ‘apartar para elegir’ y, originalmente, ‘elegir para sí’.

También predilecto parece conservar ese sentido. Su raíz latina es el verbo praediligĕre, compuesto por el prefijo prae-, equivalente al moderno pre-, que indica anterioridad, y diligĕre, ‘elegir’, ‘amar’, ‘tener en aprecio’: otro verbo derivado de legĕre. Más palabras relacionadas con ese diligĕre serían dilecto, es decir, ‘amado con sentimiento honesto y respetuoso’, y también diligente, con el sentido de ‘cuidadoso’, ‘atento’, ‘dispuesto’. Y también, cómo no, diligencia.

El abanico de significados de la palabra diligencia es sumamente curioso. Del sentido original de ‘amor’, ‘aprecio’, se ha pasado a los de ‘atención’, ‘cuidado’, y también ‘prontitud’ y ‘prisa’. De esa última acepción viene el nombre de diligencia para referirnos a los carruajes tirados por caballos tan asociados a las películas del Oeste. Parece ser que dicha denominación procede del francés carrosse de diligence, algo equivalente a ‘carruaje de velocidad’. También una diligencia es un trámite en un expediente o cualquier otro asunto administrativo y, claro, eso hay que hacerlo con cuidado, con diligencia.

Más palabras relacionadas con esta misma raíz son, colección, colecta, recolectar... El origen de ellas está en el verbo latino colligĕre, formado, de nuevo por legĕre, en este caso con el prefijo com-, que aporta el sentido de ‘poner junto’. La -m final de -com se asimila a la l- inicial de legĕre y como resultado tenemos dos eles, lo que en castellano se ha simplificado en una, pero que siguen apareciendo en idiomas como el francés o el inglés. Por ello en la ortografía de estas lenguas, que, como ya hemos hablado aquí, es bastante conservadora, collection se escribe con dos eles, aunque solo se pronuncia una.

[Música: L’Attirail]

El palabrero   27.jun.2014 20:02    

0 Comentarios

Los comentarios de esta entrada están cerrados.

El palabrero

Bio El palabrero

'El palabrero' es un espacio destinado a bucear en las palabras, en su significado, en su etimología, en su historia, en sus usos y en sus conexiones, tantas veces insospechadas. Siguiendo pistas, sugerencias y abriendo la imaginación, viajamos por la apasionante historia de eso que está en boca de todos en cualquier momento: las palabras. Con Juan Antonio Vázquez
Ver perfil »

Síguenos en...

Últimos comentarios