4 posts de septiembre 2014

Fueros foráneos

Fueros foráneos. En los últimos Palabreros hablábamos de la palabra puerta y otras de su familia, viendo como estaban emparentadas con el verbo latino portāre, con el significado de ‘traer’, ‘llevar’. Es decir, la puerta sería ‘el lugar a través del cual se trae o se lleva algo’. Curiosamente, existe una raíz indoeuropea diferente con el significado de puerta. Se trata de la raíz *dhwer-, la misma que en inglés ha dado la palabra door, y que también ha tenido sus derivados en latín y, cómo no, en castellano y el resto de lenguas romances. De hecho, en latín, además de porta, a la puerta se le llamaba foris, que es la derivación de dic...

De poros y fiordos

De poros y fiordos. En Palabreros anteriores nos fijábamos en palabras como puerta, puerto, aportar, soportar y otras relacionadas con el verbo latino portāre, que nos remitían en última instancia a la raíz indoeuropea *per. Dicha raíz nos ha aportado palabras y no solo a través del latín, como veremos en este Palabrero, porque… ¿sabían ustedes que la puerta es pariente del poro, del emporio… y del fiordo? Efectivamente, el griego πόρος /póros/ vendría a ser ‘vía’, ‘pasaje’, algo parecido al latín portus, como ya veíamos. Lo que pasa es que el poro de hoy en día se ha quedado convertido en un pasaje... muy chiquitín, dado que un poro...

Soporte y deporte

Soporte y deporte. Hablábamos no hace mucho aquí en El palabrero de palabras como puerta, puerto, aportar, oportuno y unas cuantas más, todas ellas derivadas del latín y relacionadas con la familia del verbo portāre, es decir, ‘llevar’, ‘traer’. Otras de ellas son soportar y soporte, que se referirían literalmente a ‘estar debajo de lo que se lleva, lo que se porta’, (soportar, supportāre, sub portāre). Sin embargo, no es correcto en castellano el uso de soporte con el significado de ‘asistencia’ o ‘ayuda’, como en la expresión soporte técnico, calcada indebidamente del inglés. Curiosamente, verbos como comportarse y también portarse, ...

Un puerto oportuno

Un puerto oportuno. Puerta y puerto, ¿qué tienen en común? Abrimos la puerta para entrar en casa y llegamos al puerto para amarrar el barco o para pasar de un valle a otro, lo que, en realidad, son cosas bien distintas… aparentemente. En latín, portus era originalmente ‘entrada’, ‘lugar de paso’, ‘acceso’. De ahí que un puerto sea, en definitiva, eso: un lugar de paso entre la tierra y el líquido elemento o un lugar de paso también a través de las montañas. Queda ya clara la similitud con la función de una puerta, el lugar de paso por excelencia que permite o no el acceso a un determinado lugar. Relacionado con estas palabras está el v...

Calendario de este mes

septiembre 2014
lun. mar. mié. jue. vie. sáb. dom.
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30