Un huraño en la foresta
miércoles 1.oct.2014 por El palabrero 0 Comentarios
Seguimos hilando en El palabrero y la verdad es que unas palabras nos llevan a otras, todas llenas de historias y curiosidades. Por ejemplo, en el anterior programa hablábamos de palabras como foro, fuera o foráneo, está última derivada del latín foranĕus, ‘el que es de fuera’, de la cual nos encontramos con una curiosa y ciertamente bastante peyorativa derivación en castellano, huraño, con la habitual aspiración y posteriormente pérdida de la f inicial tan característica del idioma, que aparece en tantas palabras que hoy en día escribimos con h, como hambre, horno, hacer, etcétera. El Diccionario de la Real Academia, que define huraño como aquel ‘que huye y se esconde de las gentes’, indica que en la formación de esta voz con este significado pudo influir la palabra hurón.
Otros curiosos miembros de esta familia de palabras son términos como foresta o forestal, más usual en castellano moderno este último para referirnos a los bosques y lo que tiene que ver con ellos. Esta foresta también se refiere originalmente a lo que está afuera y tiene que ver con esa raíz. Parece ser que deriva de la expresión latina forestis silva, que, literalmente, sería ‘el bosque de afuera’.
Si bien en nuestras lenguas de origen romance se ha impuesto las voces de origen incierto bosque, en castellano y en gallego, y bosc, en catalán, la foresta ha triunfado, por ejemplo, en el término inglés forest, que, en realidad, es una préstamo del francés antiguo forest que posteriormente perdió la s, quedándose en forêt, como ha ocurrido en muchas otras palabras en el francés moderno, como hôtel, que antiguamente era hostel, u hôpital, que originalmente era hospital.
[Música: Deep Forest]
[email protected]
www.facebook.com/palabrero
@elpalabreroRNE