Harlem Désir

Ver desir-harlem.jpg en presentaciónHarlem Désir, 52 años, hijo de martiniqués y alsaciana, ha recibido el dedazo del aparato del partido para convertirse en el nuevo secretario general del PS en el próximo congreso de Toulouse.

En su juventud fundó SOS Racisme. Con su verbo fluido y sus acciones espectaculares se convirtió en una estrella de los medios de comunicación. Se lo rifaban y siempre encontraban en él al activista inteligente, sereno y con un toque informal que lo alejaba de la ortodoxia partidaria, a lo que contribuía también su piel mestiza tan alejada del canon francés.

Hoy, Désir llega a la más alta magistratura del partido --con permiso del presidente Hollande, del primer ministro Ayrault y de la secretaria saliente, Martine Aubry-- tras las componendas internas de un aparato habitado por elefantes de diverso tamaño, ambición y grosor de piel. No es ni malo ni bueno, solo una constatación.

La rectificación

El ministro de Industria, Arnaud Montebourg, se ha tenido que comer sus palabras de julio, cuando se preguntó si la Peugeot no era un "enfermo imaginario". Este 11 de septiembre, un informe técnico firmado por un ingeniero del Ministerio de Economía, Emmanuel Sartorius, ha validadado la necesidad de que PSA-Peugeot-Citroën siga adelante con sus planes de reestructuración, que traducido a lenguaje corriente equivale a 8.000 despidos.

El entusiasmo del entonces ministro neófito le calentó la boca y, hoy, tiene que comerse el sombrero y acudir al manual de frases hechas para pedir a empresa y sindicatos la mejor concertación posible que limite al máximo los despidos.

El informe Sartorius no ahorra críticas a la gestión de la empresa (entre otras cosas, la distribución de dividendos entre la familia Peugeot en vez de invertir, como otros competidores), pero le da la razón en lo principal, los recortes de plantilla. Se permite incluso un guiño estéril al nacionalismo económico asegurando que la empresa optó demasiado pronto por cerrar Aulnay-sous-Bois (3.000 trabajadores), en vez de preguntarse por la viabilidad de la factoría de Villaverde en Madrid.

El titular. Capítulo II

Descarga
La traducción de insultos constituye lo más complicado en un idioma. Y más en el castellano, hablado por 400 millones de personas en varios continentes. Pero tendré que tratar de hacerlo porque el asunto que les traigo hoy tiene que ver con ellos, por no hablar del retintín que incorporan y su dosis para zaherir.

La primera fortuna de Francia, Bernard Arnault, ha anunciado una querella por injurias contra Libération por haberle puesto esta mañana una gran fotografía portando una maleta y la siguiente frase: "Casse-toi, riche con!"

Por comunicado interpuesto, el hombre que acaba de solicitar la nacionalidad belga asegura no tener otra elección "habida cuenta de la extrema vulgaridad y violencia del titular".

Hay en esas cuatro palabras de Libération un gran concentrado de mala baba, enojo y aborrecimiento.

En primer lugar, un gran homenaje a Nicolas Sarkozy, el presidente que elevó la imprecación y el insulto al manual de uso corriente del político en combate. Suyo es aquel "Casse-toi, pauvre con!" lanzado a un ciudadano que se negó a darle la mano y que tanto ha corrido luego en manifestaciones callejeras lanzadas precisamente contra él.

El insulto sarkozysta lo tradujimos trayéndolo a un lenguaje cheli bastante suave: "Pírate gilipollas", que no sé si será apreciado en su justo valor por un mexicano o un argentino, pongamos por caso, que utilizan sus propias jergas.

El  casse-toi es ya en sí mismo un insulto. No solo es márchate o desaparece de mi vista. Incluye también el matiz de idiota. Por lo tanto, una ofensa de baja graduación, de patio de colegio de primaria.

Con también es un insulto suave, traducido al cheli por gilipollas. Pero cuando Sarkozy le añade el pauvre, la graduación multiplica su octanaje, porque ya no es gilipollas, sino cabrón.

El riche con se inspira en aquel pauvre con, pero como tal neologismo inventado para la primera fortuna de Francia carece de significado normalizado. No lo encontrarán en el diccionario, lo cual no impide que el retintín sea más que evidente y el mismo Arnault se considere injuriado, vejado y vilipendiado.

Patriotismo económico

BERNARD ARNAULT
Le Parisien se pregunta hoy en portada por qué Bernard Arnault, la más importante fortuna de Francia y cuarta de todo el mundo, ha solicitado la nacionalidad belga. En un contexto en el que los grandes propietarios de medios de información en Francia tratan de imponer el debate sobre la inconveniencia de que Hollande aplique su promesa electoral de tributar al 75% la tasa marginal del impuesto de las personas físicas, la noticia ha tomado un justificado vuelo.

La fiscalidad belga es más ventajosa para los Arnault que la francesa. El patrón del lujo francés vive en Mónaco, un paraíso fiscal relativo para los franceses, porque allí pagan los mismos impuestos que en Francia. Pero no los belgas.

Los grandes magnates saben mejor que nadie que el capitalismo internacional no tiene patria y, por lo tanto, da igual donde se arrime el hombro para superar la crisis en la que nos han metido no sé exactamente quiénes en estos momentos.

Aventuro una respuesta a Le Parisien: Arnault ha pedido la nacionalidad belga por patriotismo económico,  entendido a la manera en que puedan entenderlo los grandes magnates. Aunque tampoco descarto que pueda ser por otra razón.

París literario

Para los que quieran descubrir el París literario, el ayuntamiento de la capital ha abierto un mapa (http://b14-sigbermes.apps.paris.fr/medias/medias.aspx?INSTANCE=EXPLOITATION&PORTAL_ID=portal_model_instance__parislitt.xml) sobre el que se pueden descubrir las andanzas de Julien Sorel, Jean Valjean o la princesa de Clèves. Por ser París quizá la ciudad más literaria del mundo, no es un mapa exhaustivo. Faltan, por ejemplo, Louis-Ferdinand Céline, André Breton o Louis Aragon. Pero a cambio la página permite bajarse gratuitamente las obras citadas. 

Richard '300.000' Mille

"Bond, James Bond". Sobre esa presentación se han hecho muchos chistes. Aquel del alcalde que no quería ser menos: "Brosio, Am Brosio".

El diseñador de relojes de ultramegahiperlujo, o simplemente caros, Richard Mille, podría presentarse como Richard 300.000 Mille, que es lo que dicen que cuesta el famoso reloj de Rafael Nadal robado en París un lunes, aparecido un martes y sentenciado el ladrón un jueves. 6 meses de prisión firme para Christian A., 38 años, camarero del hotel Meliá Royal Alma.

Llamo al lector a no hacer paralelismos facilones entre los ladrones de medio pelo que roban gallinas o relojes de lujo y otros ladrones cuyas maquinaciones cuestan centenares de millones de euros. Para unos, juicios rápidos y para otros, el juicio de la historia.

Menos de 140 caracteres

Trierweiler
La periodista Valerie Trierweiler comentó en alguna ocasión desear permanecer en la sombra y seguir desarrollando su trabajo de periodista. Le ha durado un mes. Este mediodía ha roto el anonimato para convertirse ella misma en noticia y brindar a su marido, el presidente Hollande, la primera crisis política de su mandato, con toques de venganza personal, celos mal administrados y comedia bufa.

Trierweiler firma un tweet dirigido al disidente socialista Olivier Falorni, adversario de Ségolène Royal (primera mujer de Hollande) en la segunda vuelta legislativa de La Rochelle. La periodistaquequeríaquedarseenlasombra le da "ánimos" y se refiere a Falorni como alguien "comprometido con los ciudadanos de La Rochelle de antiguo". Le ha faltado añadir: "No como otras que yo me sé". Menos de 140 caracteres para desatar la tormenta en el PS e incomodar a todo el mundo. No se puede pedir más con menos.

Periurbano

Los sociólogos franceses se han topado en las elecciones presidenciales con el homo periurbanus, hasta ahora relegado porque no se sabía cómo tratar un fenómeno diluido en todo el tejido nacional. Ese 30-40% que vive entre el campo y la ciudad, que prefiere vivir en casas individuales sin vecinos y que, políticamente, tiran hacia partidos antisistema (Frente Nacional) o a la abstención. Atiendan lo que dice en Le Monde Raphaëlle Rérolle: "Para unos, lo periurbano no es más que una ciudad degradada, un no-lugar que genera renuncias, abdicación de la política y la idea misma de lo colectivo. Para otros, sería la prefiguración de una sociedad en movimiento, el lugar donde se inventan los espacios, la movilidad y nuevas formas de socialización."

Oportunidades profesionales

DSK se ha querellado en EEUU contra Nafissatou Diallo por "denuncia falsa" y le reclama un millón de dólares en daños y perjuicios por perder "oportunidades profesionales". Para ser el día de la investidura del presidente Hollande, la cosa tiene su aquel.

Rendíos

La traducción constituye un problema permanente para los corresponsales. Este Primero de Mayo en el Trocadero Sarkozy ha invitado a los sindicatos a "Posez le drapeau rouge et servez la France", que he traducido por Deponed la bandera roja y servid a Francia. El verbo poser tiene una equivalencia con nuestro poner. Pero según a qué te refieras, los significados también varían. En esa formulación sarkozyana, deponer una bandera significa exactamente una rendición o una claudicación, que creo que se corresponde con el tono del discurso y, sobre todo, con lo que su auditorio quería oír. Sin embargo, he preferido no usarla porque podría considerarse demasiado interpretativa.

En el paseo posterior por el Trocadero postmitin he visto una pegatina con esta consigna: "Abstenerse es permitir el derecho de voto a los extranjeros". Resulta curioso el elevado nivel político que se alcanza habitualmente en los medios de comunicación, el grado de información y de precisión que suelen gastar los comentaristas para luego ver esa consigna tan tosca. Como si la urbanidad política se perdiera en la campaña electoral. La Francia oficial es una Francia elegante, cultivada, con una visión de Europa y el mundo muy acabada. Sin embargo, en la primera vuelta de la presidencial aparece ese 17,9% para un partido xenófobo al que el presidente corteja sin ningún pudor con el argumento de que hay que integrarlo en la República. No sé si esto es signo de la distancia creciente entre la Francia oficial y la Francia real o la contaminación de lo peor de la Francia real sobre la Francia oficial.

Luis Miguel Úbeda


Luis Miguel Úbeda, veterano periodista de Radio Nacional, es corresponsal de esta emisora en París. Desde allí escribe esta Bitácora, un blog construido con entradas informativas de la actualidad francesa, muy sugestiva para un observador extranjero cuya función es precisamente servir de intérprete a los que están fuera. El encuentro con lo ajeno produce también saludables interrogaciones sobre lo propio, perspectivas más relativas, menos dramáticas y emocionales.
Ver perfil »

Síguenos en...

Últimos comentarios